Tradução simultânea

A tradução simultânea é indispensável em uma conferência onde pessoas falam idiomas diferentes.

Empresa de traduçao simultanea

A Tradução Simultânea é a melhor forma de transpor barreiras lingüísticas. Com ela, a comunicação acontece em tempo real, sem interrupções constantes, facilitando o entendimento e maximizando o tempo.

Também conhecida como interpretação simultânea, a tradução simultânea é a modalidade em que o orador fala e o tradutor intérprete traduz ao mesmo para o outro idioma.

Na tradução simultânea o discurso do orador deve ser traduzido simultaneamente pelo intérprete e transmitido diretamente para o público que recebe as informações através de fones de ouvido.

Em eventos internacionais é preciso que a tradução simultânea seja correta e confiável para uma melhor compreensão da mensagem.

Como é feita a tradução simultânea?

Em uma cabine acústica o intérprete ouve através de um sistema profissional de tradução simultânea o que é dito em um idioma e, por meio do mesmo sistema, envia a mensagem traduzida aos receptores dos participantes, transmitindo as palavras do orador na outra língua. É a modalidade de interpretação mais usada em grandes congressos por não interferir na duração do evento.

Em eventos menores e workshops é possível utilizar o equipamento portátil. Para aquelas reuniões que pelo seu tamanho não comporta toda a logística de um sistema próprio para um grande auditório, a Tradinter traz a solução portátil. Equipamentos da mesma qualidade de transmissão, mas a custo mais compatível com o tamanho da plateia. Estes equipamentos portáteis são também apropriados para visitação a fábrica como cursos Six Sigma/Lean Manufacturing.

Por causa da intensidade do trabalho de tradução simultânea, a Tradinter trabalha de conformidade às regras internacionais de para interpretação simultânea, alocando sempre dois tradutores por cabine (para cada par de idiomas).